Recherche par mot clé

EURO 2016 : Albanie - Suisse – Groupe A Samedi 11 juin, 15 heures (Lens)

Hymne de la Suisse

Lire aussi Les Suisses se choisissent un nouvel hymne national

La version choisie conserve la mélodie de l’hymne actuel, mais les paroles ont été composées par Werner Widmer, un économiste du monde de la santé.

« Hissé là-haut dans le vent, notre drapeau rouge et blanc nous appelle à l’unité, à la paix. Soyons forts et solidaires, que la liberté nous éclaire, ouverts et indépendants pour le bien de nos enfants, devant le drapeau d’antan renouvelons nos engagements. »

Cette unique strophe est déclinée dans les trois langues officielles de la Confédération, le français, l’allemand et l’italien, et une quatrième strophe« suisse » mélange les langues parlées en y ajoutant quelques mots de romanche.

« Typiquement suisse »

« C’est une initiative typiquement suisse, elle vient de la base de la population pouraller au sommet et c’est la façon typique de procéder en Suisse », a expliqué Lukas Niederberger, un responsable du projet.

Les résultats ont dépassé les attentes. « Cela a été vraiment un succès », s’est félicité Jean-Daniel Gerber, président de la SSUP, qui existe depuis deux cent cinq ans. Une cinquantaine de contributions étaient attendues, il y en a eu deux cent huit.

Un jury constitué de personnalités a ensuite sélectionné six versions, puis plus de soixante-dix mille Suisses ont voté sur Internet pour choisir les trois finalistes. Samedi, la finale a été retransmise sur les chaînes publiques, et il était également possible de voter par SMS ou en téléphonant.

Mais ce nouvel hymne plébiscité n’est pas officiel. Seuls le gouvernement et le Parlement peuvent lancer une initiative parlementaire pour conduire formellement le pays à en changer. « Cela prendra du temps », prévient M. Gerber.

D’autant que le projet a ses adversaires. « Aucun pays au monde ne change ou n’a changé son hymne national », souligne Hubert Spörri, de l’association Psaume suisse. « Il n’y a eu qu’un seul cas, il y a une quarantaine d’années, quand l’Australie s’est détachée de la Couronne d’Angleterre : le peuple a été consulté sur deux hymnes, l’ancien et le nouveau. Il a choisi l’ancien. »

Hymne de l'Albanie

Hymni i Flamurit (L'Hymne au Drapeau)Traduction en francaisRassemblés autour du drapeau ,Avec un désir et un but,Tous à lui faire sermentDe lier notre foi jurée en vue du salut.Du combat se détourne seulQui est un traître par naissanceQui est un homme ne prend pas peurMais meurt, meurt comme un martyr. (bis)À la main nous garderons les armes,Pour partout défendre la Patrie,Nous n'abandonnerons aucun de nos Droits,Ici, les ennemis n'ont pas leur place.Dieu lui-même l'a dit de sa bouche,Des peuples sont effacés de la terre,Mais l'Illyrie, elle, vivra,C'est pourquoi, pourquoi nous combattons.

#ACTUCURIOSITES

RECHERCHE PAR MOT CLE :

Pas encore de mots-clés.
Articles récents

M'OME : le Média de la Musique en Entreprise

Découvrez toute l'actualité de la Musique en Entreprise, les curiosités de l'Entreprise en Musique et les engagements des Entreprises pour la Musique ...

06.15.95.81.58

  • Facebook - Black Circle
  • YouTube - Black Circle
  • LinkedIn - Black Circle

M'OME - News by OME MEDIA

 

M’OME est le nom de baptême tout naturellement retenu par l’OME pour sa newsletter hebdomadaire. 

 

La M’OME prend la parole et appelle à un débat pour présenter des solutions aux pouvoirs publics, aux politiques, aux différentes instances : récompenser et inciter les entreprises à la PREVENTION AU BIEN-ETRE contre TAXATION D’OFFICE.

 

Musique, Bien-être, Sciences, ..., Coups de Gueule, High Tech, Nouveautés, Evènements ... La M’OME se consacre à tous ces sujets. 

 

Devenez ECLAIREURS du débat consacré aux solutions de prévention et au rôle des pouvoirs publics en matière d’incitation et d’aides.